j9九游会首页登录

  • <tr id='z6rnz'><strong id='jw771'></strong> <small id='yh51lg'></small><button id='6p7z'></button><li id='fnfk9'> <noscript id='k829'><big id='7s0hvr'></big><dt id='x858to'></dt></noscript></li></tr> <ol id='rh6d2y'><option id='jtdk'><table id='514e'><blockquote id='79vo7'> <tbody id='50ljq'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='tr70i'></u><kbd id='lyru'> <kbd id='epuemw'></kbd></kbd>

    <code id='nkly'><strong id='jvaj8'></strong></code>

    <fieldset id='mmye6'></fieldset>
          <span id='wwv33b'></span>

              <ins id='q8ss56'></ins>
              <acronym id='5wir'><em id='srs32'></em><td id='txhwg'><div id='n4p6e'></div></td></acronym><address id='r7gsm'><big id='58h5'><big id='f15y'></big><legend id='t32kvy'></legend></big></address>

              <i id='75rf1'><div id='d6wi'><ins id='na5rxh'></ins></div></i>
              <i id='a1vu'></i>
            1. <dl id='fufb2e'></dl>
              1. <blockquote id='zhxe'><q id='dyb6'><noscript id='m1wnz'></noscript><dt id='o3x267'></dt></q></blockquote><noframes id='825no'><i id='o1ocsr'></i>

                 

                 当前位置:安徽j9九游会首页登录 » » 书画新闻(皖艺动态 ) 书画知识 » »
                 

                 

                 

                 

                 

                聆听许渊冲先生的文化嘱托

                 作者:刘文嘉  发布日期:2021-06-18

                 

                 

                【文化评析】

                  人生百年,先生千古。6月17日,百岁翻译泰斗许渊冲逝世,网上网下共同悼念。关于他的公共记忆一幕幕闪回:

                  89岁,他接受笔者的采访,面对“诗译英法唯一人”自评,他朗声一笑:“我们中国人,就应该自信,就应该有点狂的精神。”

                  93岁,获得国际译联“北极光”杰出文学翻译奖,他以一封优雅的英文信书面答谢。相比终身成就奖,他的豪情在未来:“我现在两个月能翻译一本,计划5年翻译完莎翁全集。”

                  96岁,登上央视节目《朗读者》舞台,现场朗诵自己早年译作——林徽因的诗《别丢掉》。读着读着,泪盈于睫。镜头扫过台下,观众表情无不万分郑重。被震撼的记者在报章上写下了这样的题目——“许渊冲:以96岁的天真,阻挡了时间”……

                  他是罕见的能在中、英、法韵文之间互译的翻译家,能将义理辞章尽量滴水不漏地放入另外一种文化语境,既工整押韵,又境界全出。他富有罕见的学术生命力,在紧要处能激扬万里,在逆境时也可丰沛绵长,到了耄耋之年仍然能高质量、高效率地推出译作。但他赢得人们真诚的敬意、成为年轻人的文化偶像,却不仅仅因为这些。这,又是因为什么呢?

                  他勾勒了中国学人的形象。

                  这100年历史,对许渊冲来讲,就是百岁记忆。他经历过民族亡国灭种的危机,更见证过中国由富而强的盛况;忧心中西文化隔阂带来的误解,更始终怀有中国文化生生不息的信念。想一想,百年人生有多少跌宕起伏、柳暗花明,但他所想所念,始终是“让中国文化成为世界主流”。在过去10多年中,笔者曾4次采访他,印象最深的就是,他讲话习惯以“我们中国人”开头,在他那里,“我”与“我们中国人”几乎是同一个主语。他性格中的疏狂来自豪情、天真源自纯粹,人们尊敬他,是敬仰中国学人的“家与国”。

                  他留下了文化互鉴的启示。

                  许渊冲经历的百年人生,从文化角度看,是中西文化碰撞、激荡、交流的一世纪,中国始终面对着古今相连、中西互鉴这一巨型文化命题,曾有西化之辩,也有科玄之争。翻译家是最为直接面对这一问题的群体。在这个过程中,包括许渊冲在内的中国学人最终走出了一条会通中西、守中化西之路,既秉持强烈文化自信,又能敞怀拥抱世界文明,把握着民族性与世界性的张力。在《论语》《诗经》《楚辞》等经典的英译本和法译本中,在《莎士比亚全集》等著作中译本中,中外读者共同感受到了中国学人的姿态:秉赤子之心、怀大同之望,立于中国的文化江河之上,前瞻“美美与共”的世界。

                  今天,当我们秉持文化自信、倡导文明对话,并致力于使二者内化于现代化道路之时,致力于构建人类命运共同体之时,他穷毕生之力探索的翻译之路,别具启示意义。

                  静水流深谓之“渊”,奔腾万里谓之“冲”。许渊冲离世,却在作品里留下了一种文化嘱托:万古江河,更待来者。

                  (作者:刘文嘉)

                 

                 

                 


                 

                安徽j9九游会首页登录版权所有  皖ICP备11004941号 ( 皖ICP备07500465号 ) 网警公安备案号34011102000160  读者服务部QQ:82313382  编辑部QQ:1078983702

                免责申明:转载新闻及转摘的有关内容纯属弘扬传统文化艺术,无商业目的及违规意愿,若有侵权与本网无关,本网配合积极删除。